Quem sou eu

Minha foto
Com a arte de fotografar, eu descobri que, através da lente da minha câmera, abro janelas para o mundo. Sou simplesmente apaixonada pelo que faço. Participo de uma corrente artística que encontra o belo em todas as coisas. O mundo tem suas maravilhas e você é uma delas! Então, me convida a te fotografar! Contato: info@erciliamarques.com | | www.erciliamarques.com | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | With the art of photograph I discovered that through the lens of my camera I open the window to the world. I am simply in love with what I do. I come from an artistic movement that finds beauty in all things.The World has its wonders and you are one, then let me photograph you. Contact me: info@erciliamarques.com | | | | www.erciliamarques.com

Translator - Traduzione -Traduzion - Traduction - перевод - 翻译 - 翻訳.

domingo, 11 de janeiro de 2015

quarta-feira, 5 de dezembro de 2012






Parabéns ao Frevo!!!

Novo patrimonio Imaterial da UNESCO!





Frevo é uma  dança originária do estado de Pernambuco (nordeste do Brasil), derivado da marcha e maxixe. Nasceu  na cidade de Recife no final do século XIX. 


tem um rítmo rápido e é caracterizado por se dançar com uma sonbrinha pequena e colorida, especialmente durante o carnaval  Pernambucano. 




VIVA AO FREVO!!!

domingo, 1 de abril de 2012

Tradição Religiosa


A Semana Santa é uma tradição religiosa que celebra a Paixão, a Morte e a ressurreição de Jesus Cristo (in Malta).





                                                           Photographer in Malta
                                                                  Smile in Malta
                                                             Procession  in Malta
                                                              Catholics in Malta


A Semana Santa se inicia Domingo de Ramos onde se faz memória da entrada triunfal de Jesus em Jerusalém, e tem seu término com a ressurreição de Jesus Cristo, que ocorre no domingo de Páscoa.



By Ercília Marques
Photographer in Malta

quinta-feira, 24 de novembro de 2011

segunda-feira, 10 de outubro de 2011

Exposição do fotógrafo Jean-Louis Gonterre no Espaço Pasárgada!

 A exposição intitulada Aglaé baseada no projeto dos franceses Jean-Louis Gonterre e da artista plástica Catherine Baas. As fotografias dessa exposição descrevem o universo de uma menina perfeita. Trata-se de uma menina de 13 anos de classe média-alta que cuida dos afazeres domésticos e direcionada aos bons hábitos familiares.









A diretora do Espaço Passargada - Selma Coelho e O Fotografo Jean Gonterre

A Fotógrafa Ercília Marques e O Fotógrafo Jean Gonterre




Local: Espaço Passargada
Fotografia do Evento: Ercília Marques














segunda-feira, 6 de junho de 2011

A Arte da Terracotta Napoletana. Neapolitan traditional art of "terracotta" by Marco Ferrigno





Em uma das minhas viagens, acabei me deparando com um trabalho muito interessante que se destacava de muitos outros que eu já tinha visto, por ter um estilo próprio de produzir esculturas em terracota*.
É na cidade de Nápoles, na Itália, que a arte dar vida a diversos personagens, não só apenas àqueles italianos, como também a personagens conhecidos em todo o mundo. Foi nesta cidade que eu conheci a arte da Família Ferrigno, eles são o exemplo de que às tradições podem ser mantidas e moldadas à modernidade, sem perder a magia de um início que fez história.
Tudo começou no ano de 1836, quando o senhor Nicola Ferrigno, iniciou a atividade fazendo restaurações de esculturas pastoris. Mas, o trabalho só assumiu uma conotação “artística”, na geração de Giuseppe, que foi sem dúvida a fase mais importante. Giuseppe foi um artista muito entusiasmado pela brilhante fantasia que o mundo nos trás, e o seu modo genuíno e criativo de ser o ajudou a produzir peças verdadeiramente fantásticas. Em 1980, o seu filho Marco chega para acrescentar um toque refinado e inovador ao legado artístico. E juntos eles se destacam por estarem dentro da categoria dos melhores especialistas da arte da Terracota no mundo. E por produzir o clássico presépio napolitano, é onde eles expõem o seu diferencial, porque têm a oportunidade de mesclar a tradição com a inovação artística. Podemos traduzir toda essa história em apenas uma palavra SUCESSO. Pois as suas obras possuem reconhecimento internacional e estão espalhadas por diversos países, inclusive já produziram peças para Realeza Espanhola.
A Família Ferrigno diz que a sua fonte de inspiração se deve ao imenso patrimônio de sugestões que o passado nos traz, e que eles às usam dando o seu toque contemporâneo. Mas, com uma ressalva, eles salientam que usam às sugestões para criar, elaborar e melhorar esculturas, porém jamais para imitá-las. E o que chama mais a atenção no estilo dos Ferrigno é o fato de que às suas obras são produzidas com uma sensibilidade que transmite o belo e a modernidade espelhados no passado.  
E isso tudo é uma demonstração de que verdadeiros artistas se deliciam com as belezas do mundo, absorvem o que ele nos dá de melhor, criam o seu próprio ambiente, trazem alegria, fantasia e emoção a todos. Porque possuem a liberdade de criar, transformar, agregar valor e assim nós transportam ao deleite da pura arte.
*A terracota é um material constituído por argila cozida no forno, sem ser vidrada, e é utilizada em cerâmica e construção e artesanato.





By Ercília Marques
Arte Ferrigno


Marco Ferrigno - by Ercília Marques






ITALIANO


In uno dei miei viaggi, mi sono imbattuta in un tipo di artigianato molto interessante che si distingue da molti altri che avevo già visto perché possiede uno stile unico nella produzione di sculture in terracotta *.

E' nella città di Napoli, in Italia, che esiste l'arte di dare vita a molti personaggi, non solo quelli italiani, ma anche personaggi conosciuti in tutto il mondo. E in questa città ho conosciuto l'arte della famiglia Ferrigno, loro sono l'esempio che la tradizione può essere mantenuta e modellata con la modernità, senza perdere la magia di un passato che ha fatto storia.

Tutto cominciò nel 1836, quando il signor Nicola Ferrigno, iniziò la sua attività occupandosi di restauro di sculture di pastori. Ma il lavoro raggiunse una connotazione "artistica" nella generazione di Giuseppe, che fu senza dubbio la fase più importante. Giuseppe era un artista geniale molto entusiasmato dalla fantasia che il mondo ci offre, e la sua natura genuina e creativa lo ha aiutato a produrre alcuni pezzi veramente sorprendenti. Nel 1980, suo figlio Marco ha aggiunto un tocco raffinato e innovativo al suo retaggio artistico. E insieme, si solo elevati fino a raggiungere la categoria dei migliori esperti nell'arte della terracotta del mondo. Ed è proprio nel realizzare il presepe classico napoletano che loro espongono la loro particolarità, perché la loro arte ha il potere di unire la tradizione con l'innovazione artistica. Possiamo tradurre tutta questa storia in una sola parola: SUCCESSO. Per le loro opere hanno ricevuto riconoscimenti internazionali e sono presenti in diversi paesi, come i pezzi già realizzati per il re di Spagna.

La famiglia Ferrigno dice la sua fonte di ispirazione è dovuta all'immenso patrimonio di suggestioni che il passato e i giorni attuali ci offrono. Ma con una sola precisazione, essi sottolineano che utilizzano i suggerimenti per creare, sviluppare e migliorare le sculture, ma mai per imitarle. E ciò che più attira l'attenzione nello stile dei Ferrigno è il fatto che le loro opere sono realizzate con una sensibilità che esprime il bello e la modernità riflesse nel passato.

Tutto questo è una dimostrazione che è vero che gli artisti traggono piacere dalle bellezze del mondo, assorbono tutto ciò che di meglio ci offre, creano il proprio ambiente, portano gioia, fantasia ed emozioni per tutti. Perché loro hanno la libertà di creare, di trasformare, di valorizzare e così ci trasmettono la gioia della pura arte.

* La terracotta è un materiale composto di argilla cotta in forno senza vetro, e viene utilizzato in ceramica, nelle costruzioni e nell'artigianato.

By Ercília Marques


By Thainá da Mota


By Thainá da Mota




ENGLISH




In one of my travels, I came across a very interesting kind of craftsmanship that is so different from many others I've seen before because it has a unique style in the production of terracotta* sculptures.



In the city of Naples, in Italy, there is the art of giving life to many characters, not just Italians, but also well-known personalities in the world. It was in this city that I knew the art of Ferrigno's family, they are an example of that tradition can be maintained and shaped by modernity, without losing the magic of a past that has made history.


It all began in 1836, when Mr. Nicola Ferrigno began his activities involved in the restoration of sculptures of shepherds. But the work soon took an artistic connotation in the generation of Giuseppe, who was without doubt the most important phase. Giuseppe was a brilliant artist very excited by the fantasy that the world offers us, and his genuine nature and creative helped him to produce some truly amazing pieces. In 1980, his son Marco has added a refined touch to his innovative and artistic heritage. And together, they achieved the category of the best experts in the art of terra-cotta in the world. And it is precisely to build the classic Neapolitan crib that they display their special because they have the opportunity to combine tradition and artistic innovation. We can translate this whole story in one word: SUCCESS. For their works they have received international awards and their art is now in differrent countries, as the pieces already produced for the king of Spain.

Ferrigno's family says his inspiration is due to the immense heritage of suggestions that the past and the actual days bring to us. But with only one statement, they stressed that using the tips to create, develop and improve the sculptures, but never imitate them. And what attracts most attention in the style of Ferrigno's is the fact that their works are made with a sensibility to express the beauty and modernity reflected in the past.

All this is a demonstration that it is true that artists draw pleasure from the beauties of the world, absorb all that gives us better, create your environment, bring joy, imagination and enjoyment for all. Because they have the freedom to create, transform, enhance and so give us the joy of pure art.

* The terracotta is a material made of clay baked in the oven without glass, and is used in ceramics, construction and trade.


Ferrigno with Berlusconi - foto in www.arteferrigno.it



Créditos/Credits

Arte da terracotta napoletana/ Terracotta Napoletan Art - Marco Ferrigno

Reportéres / Reporters

Ercília Marques & Thainá da Mota

Video

Vincenzo Pucciarelli, Evelín Santos, Isabel Dantas

Video Edition

Carllo Gatto & Ercília Marques


Tradução / Tradution

Carlo Gatto


Direção / Direction

Ercília Marques Fotografia Profissional



domingo, 17 de abril de 2011

terça-feira, 8 de março de 2011

Progetto M' Imprendo - Projeto M'imprendo - Project M'imprendo!!!



"La conoscenza è una vera ricchezza non tanto dal punto di vista quantitativo quanto qualitativo. Saper reperire le informazioni, valutarle e gestirle (amministrarle) consentirà di cimentarsi nella progettazione D'imprensa".


"Knowledge is a truth not so much wealth in terms of quantity than quality. Knowing how to find the information, assessment and management (administrative) will engage in the design of Imprensa".


"O conhecimento é uma verdadeira riqueza, não tanto do ponto de vista quantitativo do que qualitativo. Saber encontrar a informação, avaliá-la e administra-la eficientemente, proporcionará a realização de um projeto para a constituição de uma empresa."




                                                              In the photo: Stefano Raffaele (CESV), Anna Maria D'ottavi, ...




L'iniziativa M'imprendo promossa dal Comune di Roma Dipartimento Politiche del Lavoro e do Piano di Formazione permanente per adulti esprime la volontà dell'Amministrazione di collaborare con la Scuola, L'Università e il Terzo settore nell'ambito dei propri scopi istituzionali, per favorire nei giovani la costruzione di percorsi responsabili sensibilizzandoli all'idea di pensare al futuro lavorativo sviluppando le proprie potenzialità creative e imprenditoriali a partire dai singoli contesti di vita e di relazione.




 Dr.ssa Alessia PetruzzelliDirigente U.O.Osservatorio sul Lavoro-Sostegno e orientamento al lavoro Dip.to attività economico-produttive, Formazione-lavoro, Comune di Roma




M'imprendo The initiative, promoted by the Municipality of Rome, Department of Labour Policy and Training Plan for  adults, expresses the will of the Administration to collaborate with the School, the University and the Third Sector, in the your of their own institutional purposes . And also to encourage young people to build trails that encourage responsible idea to think about future careers by developing their entrepreneurial and creative potential from the individual context of  life and relations.


Dr.Emilio Dal Monte - Responsabile/ director/ Diretor - Spazio Europa Giovani  Commissione Europea in Italia





                    Assessore Davide Bordoni -Assessore alle Attività produttive, al lavoro e al litorale, Comune di Roma


A iniciativa M'imprendo, promovida pela Prefeitura de Roma, Departamento de Política do Trabalho e do Plano de Formação permanente para adultos, expressa a vontade da Administração de colaborar com a Escola, a Universidade e com o Terceiro Setor no âmbito dos próprios fins institucionais. E também para incentivar os jovens a construir percursos responsáveis que estimulem a idéia de pensar sobre o futuro profissional, desenvolvendo seu potencial criativo e empreendedor a partir dos contextos individuais de vida e de relações.







Mario de Luca (CESV), Franco Martinelli ...


  
 Walter Nastasi                            Roberto Cipriani


Anna Maria D'ottavi e  Maria Alexandra Monteiro Mustafá





M' Imprendo è rivolto ai giovani e in particolare agli studenti degli Istituti di istruzione secondaria di secondo grado statali e paritari e dei Centri di Formazione Professionale (C.F.P) del Comune di Roma.

M'Imprendo è destinado aos jovens e principalmente aos alunos do 2º grau público e os de Centros de Formações Profissionais (C.F.P) da Prefeitura de Roma.  

M 'Imprendo is aimed at young people and particularly to the students of secondary education from second grade, andegalitarian state and Vocational Training Centres (VTCs) of the Municipality of Rome.    




                                 
Giovani Talenti/Talentos Jovens/Young Talents

Minha Participação em M'Imprendo
My participation in M'Imprendo






Importants Links:


http://www.comune.roma.it/was/wps/portal/!ut/p/_s.7_0_A/7_0_21L?menuPage=/Area_di_navigazione/Sezioni_del_portale/Dipartimenti_e_altri_uffici/Dipartimento_attivit-13-_economiche_-_produttive_-_formazione_-_lavoro/Formazione/archivio_progetti/&flagSub=


http://www.comune.roma.it/was/wps/portal/!ut/p/_s.7_0_A/7_0_21L?menuPage=/

http://www.istisss.it/it/






       Realizzazione / Realização / Realization 

Università degli Studi Roma Tre - Dipartamento di Scienze dell'Educazione
Ministero della Pubblica Istruzione - Ufficio Scolastico Regionale per il Lazio
Istituto per gli studi sui Servizi Sociali - ISTISSS onlus

Comitato Scientifico/ Comitê Ciêntifico / Scientific Committee
Angelico Bonuccelli, Lucio Battistotti, Roberto Cipriani, Anna Maria D'Ottavi, Francesco Ferrarotti, Patrizia Giganti,
 Edvige Mastantuono,- Alexandra Monteiro Mustafà, Adelaide Norcia, Renzo Scortegagna.


Coordinatore della Formazione /  Coordenadora de Formação /Coordinator Training
Anna Maria D'ottavi

Supervizione Scientifica / Supervisão Científica /Scientific Supervision
Università degli Studi Roma Tre - Dipartamento di Scienze dell'Educazione


 Fotografia/ Photography
Ercília Marques